Traduction de “Lo Spadone” de Francesco Alfieri

On change de siècle pour une fois afin de vous proposer la traduction de la partie sur “Lo Spadone”, l’espadon, de Francesco Alfieri. L’espadon est cette très grande épée à deux mains nommée selon les régions Spadone, Montante ou Zweihander.

Francesco Alfieri est un maitre d’armes Italien du 17ème siècle ayant écrit plusieurs traités sur les thèmes du maniement du drapeau, de la pique et de l’épée qu’elle soit une rapière ou bien dans ce cas-ci une épée à deux mains. Son traité sur la rapère “La Scherma” originellement paru en 1640 fait l’objet d’une nouvelle édition en 1653 augmenté d’une partie sur l’espadon.

Je vous propose ici la traduction de cette partie seule : L’espadon de Franceso Alfieri

Cette traduction inclues les reproductions des gravures du traités que j’ai remis ici à la même place que dans l’orignal. On constatera qu’une même figure est régulièrement réutilisée pour illustrer des chapitres différents

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.