Opera Nova de Marozzo

     L’Opera Nova d’Achille Marozzo est très certainement un des traités d’escrime les plus connus et des plus influents du 16ème siècle. Imprimé pour la première fois en 1536 à Modène, il fut ensuite réimprimé à plusieurs reprises jusqu’au début du 17ème siècle.
    Cette œuvre, écrite par un maître d’armes à destination d’un de ses élèves, nous plonge au cœur de l’escrime de la tradition bolonaise. Au travers de cinq livres, Marozzo présente l’utilisation d’armes différentes, telles que l’épée seule ou accompagnée d’une bocle, d’une cape ou d’une rondache, ainsi que l’épée à deux mains, la dague et les armes d’hast. Les techniques décrites pour ces armes sont abordées pour une utilisation dans différents contextes tels que l’escrime de salle, le duel ou la self-défense. On retrouve également un certain nombre de conseils pédagogiques à destination d’un potentiel futur enseignant de l’art des armes.

[ezcol_1third]

Acheter le livre 1 sur l’épée bocle

[/ezcol_1third] [ezcol_1third]

Acheter le livre 4 sur les armes d’hast et les prises de dague

[/ezcol_1third] [ezcol_1third_end]

Acheter le livre 3 sur l’épée à deux mains

[/ezcol_1third_end]

Vous trouverez notre première traduction de l’Opera Nova de Marozzo basée sur la transcription de l’édition de 1568. Il s’agit d’un premier jet de traduction pour la plupart des passages.

Traduction de l’Opera Nova, édition de 1568

Une nouvelle traduction est en cours de réalisation, avec au passage la transcription de la première édition connue en 1536. Cette édition nous apporte des précisions sur certains passages qui ont été supprimé ou déformé dans l’édition de 1568. De plus la traduction ici a été revue en profondeur et modernisé pour être plus facilement lisible et compréhensible. Il s’agit d’un travail en cours d’où la présence que de certains passages pour le moment. Enfin j’ai découpé cette traduction suivant les combinaisons d’armes afin d’avoir un accès plus rapide aux parties souhaitées.

Traduction de l’Opera Nova, édition de 1536