Traduction de l’épée à deux mains de l’anonyme bolonais

Dans le manuscrit MS346 dit anonyme bolonais, une section incomplète est dédiée au jeu à l’épée à deux mains. Cette section concerne le jeu rapproché avec les épées étant à faux-tranchant contre faux-tranchant et présente les pièces 9 à 25 avec leur contre.

Suite à des discussions lors du stage de Florence en 2015, une autre transcription existe sans que l’on n’en connaisse la source exacte. Cette transcription possède des différences minimes par rapport au MS346 mais surtout complète celui-ci avec les 8 premières pièces manquantes.

Je propose donc ici la traduction des 25 pièces avec leur contre. J’ai indiqué les différences entres les deux textes et j’ai harmonisé la traduction pour éviter de sauter de la 3ème personne à la 1ère personne d’une pièce à l’autre.

Ces pièces représentent un très bon compléments aux pièces du jeu court que l’on retrouve dans le livre 3 d’Achille Marozzo, et vient aussi éclairer comment réaliser certaines actions qui ne sont que citées dans le chapitre 166. Par exemple, la troisième pièce de l’anonyme correspond au premier jeu chez Marozzo en présentant néanmoins une action finale différente. On remarquera cependant que l’anonyme débute la majorité des pièces avec le pied gauche devant alors que c’est le contraire chez Marozzo.

Traduction des pièces d’épée à deux mains de l’anonyme bolonais

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.